domingo, 4 de enero de 2009

Respetemos la ortografía

¡Una gran iniciativa la de organizar un Salón del Libro! Nos acerca a los ciudadanos no sólo a las últimas publicaciones sino también a títulos maravillosos que nos retrotraen a otras épocas vividas o soñadas. Si bien es humilde en su extensión, no lo es por lo que conlleva de novedad en esta villa donde nunca había habido una iniciativa de este tipo.
He visitado este Salón ubicado en la Plaza de Los Dolores, en Grau/Grado, y me perdí en él durante casi un par de horas ojeando libros, descubriendo autores, buscando títulos y...
¡Me encontré con el cartel anunciador del evento!
Espléndido el uso de las dos lenguas que se hablan en el Principáu d'Asturies/Principado de Asturias. Pero, ¡ay!,¿cuándo no habrá un pero a todo? Quién sabe si tal vez sea porque me gusta buscarle siempre cinco pies al gato ( no tres, que son pocos y se acaba antes). Aparecen nombres de organismos en castellano nada más y, en cambio, el título y las fechas de forma bilingüe. O eso me pareció al leerlo. De acuerdo, abro mi comprensión a ello en bien del objetivo final, que no es otro que acercarnos al mundo de la literatura. Pero, hombre, no pongan faltas de ortografía precisamente en un acontecimiento como éste. O, si desconocen las normas, infórmense antes, aunque sólo sea para evitar ser ya no tildados de ignorantes, sino simplemente de despistados o de pasotismo ante una determinada lengua.
Me encuentro con un " d' xineru" ( -de enero-) repetido dos veces, y un terco "Grao".Y es que cuando se emplee una lengua, sea la que sea ella, ha de procurar el responsable del cartel o de la nota, o de cualquier expresión escrita hacerlo con el máximo respeto a unas normas ortográficas y gramaticales que han dictado miembros de una Academia responsable de ello, y no esquivarlas con el dichoso y aburrido tópico de " es que aquí hablamos así".
Por esa regla de tres del listo académico de turno me pregunto cómo escribirán los andaluces si lo hacen como hablan allí, o un argentino si siguen el mismo tópico ignorante.
Por eso, creo que emplear las normas con pulcritud es indispensable para una perfecta comunicación entre ciudadanos. Así que escribamos " de xineru", que la preposición "de" en asturiano sólo se apostrofa si va seguida de vocal o h muda; y escribamos "Grau", puesto que todos quienes hasta la fecha estudiaron la toponimia del concejo moscón se decantaron por dicho nombre, con la terminación escrita en "-u", aunque fonológicamente la distancia entre la "-o" y la "-u" no sea determinante para escribirlo ni acabado en una ni en otra, sino que es una mezcla entre ambas, acercándose en algunos lugares más a una mientras que en otros lugares tienden a la otra. Por ello, un respeto a quienes lo han estudiado y llegado a la conclusión de que se escriba "Grau", aunque se pronuncie con esa mezcla entre la u y la o, que no es ni una ni otra.
A mí no se me ocurre escribir Madriz ni Valladoliz, aunque a mi alrededor sea lo que oigo si mentan el nombre de esas ciudades. Por algo será, digo yo.

2 comentarios:

  1. Totalmente de acuerdo

    ResponderEliminar
  2. Aclarar que en el cartel aparece Grao por error no de forma premeditada, desde la Concejalía de Cultura del Ayuntamiento utilizamos siempre la forma correcta en asturianu "Grau" según la Toponimía Oficial del Concejo. Puede sonar a disculpa pero la realidad es la siguiente: Los carteles y resto de folletos y propaganda del Salón del Libro fueron diseñados y enviados a imprenta por el Gremio de Editores y cuando los vimos en el Ayuntamiento y las librerías de Grau ya estaban en imprenta y sin tiempo para rectificar. Alberdi, como ya comentamos en persona quizá, como tú me comentabas, podríamos haberlos retirado, pero se decidió no hacerlo porque estimamos que eran imprescindibles para anunciar el Salón, indicar su ubicación, etc. También pensamos en modificarlos de forma casera, pero lo descartamos también pues se pensó que se notaría demasiado y quedaría cutre (quizá nos hayamos equivocado pero ya está hecho.
    En definitiva: apareció Grao por error, no de forma voluntaria, desde la Concejalía de Cultura asumimos nuestra parte de culpa por no haber revisado los carteles, pero, sin tirar balones fuera, no pudimos hacerlo por una serie de circunstancias que no viene al caso. Desde la Concejalía de Cultura apostamos por nuestra llingua asturiana con cursos, campañas de astuarianización de la toponimia de los pueblos (este año se pusieron señales en bable de los barrios de Santa María, el año pasado fue Bayo, etc.). Pedimos disculpas y somos conscientes de estos y otros errores que haremos lo posible por no repetir en el futuro. Gracias por los comentarios sobre el Salón del Libro, os esperamos a todos en la edición del año que viene.
    Gustavo A. Fernández
    Bibliotecario y Coordinador de Cultura del Ayuntamiento de Grado

    ResponderEliminar